Manga Translation
We translate webtoons, too!
In the past, we have worked on the translations for many manga titles in the traditional graphic novel format. For this format, all of the dialog, sound effects, signs, and more are translated into other languages in text files prior to being integrated into the artwork (DTP). Now, as webtoons and other digital formats become more popular, the translation and DTP work can be done directly on the data files. In this way, our vast experience has helped us to evolve with the times and meet our clients’ changing needs.
Active Gaming Media's Manga Translation
Multi-lingual staff translate manga directly from Japanese into their native language, or translate from their native language into Japanese. Many people from around the world who work with us are fans themselves of manga, games, and anime. This allows us to tailor teams to each manga’s genre and story, and provide a localization in line with what manga fans will expect, as well as seamless continuations of established series.
As Japan’s first company to specialize in game translation and localization, we have built up a wealth of knowledge and skills, both at an individual level and shared throughout the company. In terms of manga translation, our extensive skills and experience have contributed to the translation of over 150 titles.
Our company’s motto is “eliminating all barriers in entertainment,” and with this in mind we all work together to value the wishes of the creators, publishers, and everyone involved in the production of manga. In manga, the language, text display, and expressions are all important, so we work to ensure that multilingual translations are made with these in mind. We also do everything possible to meet client requests, including delivery times, handling of emergencies, and the use of designated communication tools.
Manga Translation Steps
If DTP is not included, we are able to handle any form of text file. Transcription on our side is also possible. If DTP is included, we are able to work with InDesign (.indd), Illustrator (.ai), Photoshop (.psd), Clip Studio Paint (.clip), and SAI (.sai) formats. We also accept .jpg and .png.
50+ languages are readily available.
Asia: Japanese, Korean, Chinese (Simplified/Traditional), Thai, Indonesian, Hindi / North America: English (American/Canadian), French (Canadian) / Central and South America: Spanish (Central/South American), Portuguese (Brazilian) / Europe: English (UK), German, French, Italian, Dutch, Danish, Spanish (European), Portuguese, Swedish, Finnish, Czech, Russian / Middle East: Arabic, Turkish / Africa: Portuguese (African), Arabic (Egyptian), French (African) / etc…
Manga translation rates are calculated based on page count. For webtoon manga, it is calculated based on the number of panels. The rates may vary depending on language pairs, volume, and deadlines. Depending on the volume, a free trial may also be provided. Feel free to make an inquiry.
Translation and Recording of Promotional Videos
We have partnerships with voiceover recording studios around the world, where we can provide multilingual voice recordings for advertisements using character voices, promotional videos, and more. We can also provide subtitles for trailers, commercials, YouTube, and other short video content.
Production of a Variety of Content
Business Support and Marketing
We provide multilingual customer support, 24 hours a day, 365 days a year. We respond to inquiries, monitor social media posts to immediately report outages or rumors, collect user feedback, and manage social media accounts to post announcements or respond to DMs, as well as monitor video streaming and hosting services.