多言語音声収録・字幕/台本翻訳
内容に合わせた声優の
セッティングや収録まで対応可能
世界各国の声優スタジオと提携しており、キャラクターボイスや、動画広告、研修動画などの字幕/台本翻訳および、多言語音声収録を行っております。
字幕の多言語化のみでも対応可能です。
アクティブゲーミングメディアの
多言語音声収録・字幕/台本翻訳
テープ起こし
対象言語のネイテイブスタッフが、多言語の映像や音声データから、文字・テープ起こしを行います。ゲーム・アニメ・Youtube動画・広告などのコンテンツは勿論。ICレコーダーに録音されたインタビューや、議事録の作成などにもご活用頂けます。また、文字の書き起こし後は、ご希望のファイルに変換いたします。
多言語字幕/台本翻訳
長年の翻訳・ローカライズ経験を活かし、様々な映像コンテンツの字幕や台本の翻訳・ローカライズも行っております。テキストベースの翻訳作業になりますが、日本語から英語への台本制作(DTP作業込み)の対応も別途可能です。
多言語音声収録
ゲーム内ボイスや、トレイラーなどの多言語音声収録の経験を活かし、様々な言語での音声収録を行っております。勿論、日本語の音声収録も可能です。収録時には当社ネイティブスタッフが、発音チェックとして立会うことで品質向上に努めています。また、音声収録時の通訳サポートとして、立ち会いのみでも対応いたします。
(字幕入れ)
翻訳されたテキストの字幕入れも行っております。各ファイルのテキストデータから、音声の最適なタイミングでのSRTファイルに変換するだけも勿論。ご希望の映像データに字幕を入れるまで全て対応可能です。当社ではネイティブスタッフがダブルチェックをするため、字幕ズレを防ぎ品質管理を徹底しております。また、既に字幕化されたファイルのネイティブチェックのみでもご対応可能です。
世界50ヶ所以上の言語を多言語同時対応しております。
〇アジア <日本語・韓国語・中国語(繫体字・簡体字) 〇東南アジア <タイ語・インドネシア語・マレー語 〇北米 <英語(アメリカ・カナダ)・フランス語(カナダ) 〇中南米 <スペイン語(中米・南米)・ポルトガル語(ブラジル) 〇欧州 <英語(イギリス)・フランス語・イタリア語・ドイツ語・スペイン語(欧州)・オランダ語・デンマーク語・ポルトガル語・スウェーデン語・フィンランド語・チェコ語・ロシア語 〇中東<アラビア語・トルコ語・ヘブライ語 〇アフリカ大陸<ポルトガル語・アラビア語(エジプト・モロッコ・スーダン)・フランス語(カメルーン)・英語(ナイジェリア)
音声収録の料金には以下が含まれます。
◆声優費用
◆スタジオ代
◆ディレクター費用
◆エンジニア費用
◆マスタリング費用
お客様のご要望(コスト感、納期など)をお伺いして、最適なプランをご提案いたします。
テープ起こし、字幕/台本翻訳、字幕制作の料金は、収録量、納期、言語によって異なります。
お見積もりは無料ですので、お気軽にお問い合わせください。
ワンストップソリューション
アクティブゲーミングメディアの使命は、世界中のユーザーに言葉の壁なくコンテンツを届ける事です。
音声収録・字幕翻訳サービスのほかにコンテンツを『海外展開』するために必要な『全てのサポート』を多言語同時対応で行っております。