LQA / QA 服務
維持、提升多語言產品的品質
LQA主要的工作內容是當遊戲、系統、說明書等進行多語言翻譯/在地化並實裝時,讓各語言母語者實際遊玩來確認「是否正確地顯示出預期的文章?」、「改行、標點符號、文法、翻譯是否有誤?」、「是否正確顯示出各國語言中所使用的貨幣或數值?」、「台詞與角色設定是否保持一慣性?」、「文字、圖像在對象區域裡是否恰當?」等問題。LQA工作時會需要參照UI、道具說明、字幕、背景看板等多種細節,只要是會顯示出的資訊都得進行確認。
進而研磨出更自然更高品質的內容
LQA團隊中有多數生於各國的外文母語者測試員。能夠自然地判斷文面上、視覺上、感覺上是否符合當地文化風情。透過這樣子的LQA工作,就能夠提供更自然且更高品質的多語言遊戲、應用程式、以及系統到世界各地去。
所進行的LQA
任職於敝公司中的多數外語母語者們會跨越部署間的隔閡,共享遊戲新作的攻略方法與資訊。這些精通各種類型遊戲的員工又以LQA團隊內佔最多數。敝公司的LQA服務最重視依照遊戲類型或內容來組成最適合的應對小組,此法最能夠發揮世界各地的核心玩家視角,就算是處理系列作品也能夠進行不損害前作世界觀的修正。
提供適當的支援
因為敝公司同時身兼發行商事業,能夠理解開發遊戲的辛勞與困難,並特別重視遊戲開發者與發行商等其他相關事業的夥伴。為此提供對提升品質所不可或缺的「LQA」、「QA」、「除錯」服務,並能對交付期間、緊急狀況時的對策、使用指定工具等要求迅速做出檢討與配合。
保密體系上萬無一失
徹底要求測試員與除錯員於公司內進行業務。對每台電腦也都以個別帳號確實管理,每日工作結束後由管理負責人親自回收所用設備以及ROM,並確認電腦關機。此外,工作區會與其他部門進行隔離。
LQA的作業流程
QA的作業流程
QA的主要工作
‧製作確認用表格
‧測試遊戲進行
‧測試系統(圖像、文章、BGM/SE)
‧檢查版權問題(圖像、文章、BGM/SE等)
‧測試平衡度(確認軟體或對戰遊戲的平衡度並提出建議)
‧測試付費功能※全世界皆可對應(也能測試轉蛋的機率)
‧測試與外部軟體的連結(與各SNS做連結)
‧確認使用者測試/問卷調查的評價
能對應全世界50種以上的語言。
〇亞洲<日文‧韓文‧中文(繁體、簡體)‧泰文‧印尼文‧馬來文 〇北美洲<英文(美國、加拿大)‧法文(加拿大) 〇中南美洲<西班牙文(中美、南美)‧葡萄牙文(巴西) 〇歐洲<英文(英國)‧法文‧義大利文‧德文‧西班牙文(歐洲)‧荷蘭文‧丹麥文‧葡萄牙文‧瑞典文‧芬蘭文‧捷克文‧俄文 〇中東<阿拉伯文‧土耳其文‧希伯來文 〇非洲大陸<葡萄牙文‧阿拉伯文(埃及、摩洛哥、蘇丹)‧法文(喀麥隆)‧英文(奈及利亞)
不光是遊戲,也能對應各種軟體的LQA與QA!
◆手機遊戲、APP、軟體
iOS / Android等
◆PC遊戲、各類應用程式與軟體
Steam/GOG/Microsoft商城/Humble Bundle
◆各式家用遊戲主機
Nintendo Switch/PlayStation4/PlayStation5/PlayStation VR/Xbox One/Xbox Series X|S等
車載導航、醫療用軟體、學習軟體、各式裝置的應用程式皆有實績。
如果想知道除錯環境等細節,歡迎隨時與我們聯繫!
LQA/QA的費用是由「時間」×「單價」來計算。
依照語言對、份量、交付期限等都會影響到單價,歡迎來信詢問。
一站式方案
我們的使命,就是要除去世界上語言的隔閡,將作品交託至使用者手上。
除了LQA/QA服務之外,敝公司也能以多語系提供『海外發行』所需要的『全部協助』。